Новости

Стало известно, как новый эпизод "Звёздных войн" будет называться на русском

Обошлось без спойлеров, но у интернета есть вопросы.

На прошлой неделе появился первый трейлер девятого эпизода "Звёздных войн", а заодно мы узнали его название: "Rise of Skywalker". Сегодня стало известно, что в русском прокате фильм будет называться "Звёздные войны: Скайуокер. Восход".





Его дубляж сразу вызвал вопросы. Проблема в том, что дословно на русский язык название переводится как "Восхождение Скайуокера". А о каком члене рода Скайуокеров идет речь — не ясно. И перед отделом дубляжа стояла важная задача не спойлернуть пол человека из названия фильма. Это может быть Кайло Рен (сын Леи и Хана Соло), может быть Рей (тайна личности её родителей по-прежнему не раскрыта), а может быть и кто-то другой — после событий последнего фильма слово "скайуокер" может стать нарицательным в мире "Звёздных войн".

И "Скайуокер. Восход" точно кажется как минимум не худшим вариантом названия.

Но в интернете появилось множество недовольных, которые тут же попытались превратить название фильма в мем: там и вариации на тема Люка ("Скайуокер. Вставай. На работу пора"), и в целом шутки о дроблении двух слов через точку ("Атака. Клонов").

Премьера фильма в России — 19 декабря.




"Милфы стучались в дверь", "Cчет против Obladaet — 18:0", "Я посмотрел на коллег — я в сто раз умнее их в плане финансовой грамотности" — большой разговор о рэпе, бифе, коллегах, отношениях и плохом здоровье
Приняла решение на съемках "Вписки" и больше комментировать его не будет
В гостях — Никита Кологривый и Леонид Якубович
Две песни при участии ATL за неделю — чем мы заслужили такой праздник? И будет ли продолжение?