Новости

Умер переводчик Леонид Володарский

"Киборг-убийца" и другие те самые фразы принадлежали ему

Умер Леонид Володарский, переводчик, радиоведущий и писатель. Он озвучил многие американские фильмы, которые распространялись на пиратских VHS-кассетах. Долгое время эти фильмы были единственным способом знакомства с западной кинопродукцией для жителей СССР и постсоветских стран.

Володарский отличался характерным гнусавым голосом. Существовала легенда, что он записывает перевод с прищепкой на носу, чтобы его не могли идентифицировать силовые органы (его деятельность не была законной). На самом деле, голос был таким, потому что Володарский дважды ломал нос.

Ему было 73 года. Сообщается, что он умер после продолжительной болезни.



Под угрозой не только его репутация и отношения с рэп-коллегами, но и семья
Обзор соцсетей за неделю — кто поддержал Крида и кого не пускает в рэп Кизару
Внезапный дроп
"Больная на всю голову, но очень смешная" и "неудовлетворенная", "главная городская сумасшедшая" и "завистливая до жопы, говорящая голова с накрученой подписотой" — такие тут эпитеты